- А может, ее там не будет, - сказал Майкл.
- Она всегда там, - ответила Джейн. - Вот увидишь.
Они шли вверх по Лудгейт-Хилл. В Сити у себя в конторе их ждал мистер
Банкс. Утром он сказал миссис Банкс:
- Дорогая, хорошо бы Джейн с Майклом зашли сегодня за мной в контору,
если, конечно, не будет дождя и ты не возражаешь. Мне вдруг захотелось
пойти в кафе "Чай с пряниками". Я ведь так редко позволяю себе какое-ни-
будь баловство.
Миссис Банкс ответила, что подумает о его словах.
Весь день Джейн и Майкл с замиранием сердца наблюдали за мамой, но
было похоже, что о словах отца она и думать забыла. Из ее разговоров
явствовало, что у нее в голове счета из прачечной, новое пальто для
Майкла, пропавший адрес тетушки Флосси и несчастная миссис Джексон, ко-
торая пригласила ее на чай во второй вторник месяца, а ведь знала, что в
этот день пойдет лечить зубы.
И вот когда они совсем уже потеряли надежду, что мама вспомнит про
слова отца, миссис Банкс вдруг сказала:
- Ну вот что, дети, хватит таращить на меня глаза. Одевайтесь поско-
рее. Вы сегодня идете с отцом в кафе "Чай с пряниками". Вы что, забыли?
Да разве они могли это забыть? Дело было не только в пряниках. Была
еще Птичница - а это самое лучшее на свете!
Вот почему они в таком волнении шагали сейчас по Лудгейт-Хилл.
Мэри Поппинс шла между ними в своей новой шляпке и выглядела потряса-
юще. Каждые пять минут она смотрелась в зеркальные витрины - и каждый
раз убеждалась, что шляпка была на месте, красные розы не превратились в
какиенибудь простенькие цветы, вроде маргариток. При этом она замедляла
шаг, а Джейн с Майклом вздыхали, но не смели ничего сказать - вдруг Мэри
Поппинс рассердится и будет назло по часу стоять у витрины и разгляды-
вать себя не только спереди, но и с боков.
Но вот наконец подошли они к Собору Святого Павла, который построил
много лет назад человек с птичьим именем - Христофер Рен. (У них дома
жил однажды скворец по имени "Христофер".) Наверное, поэтому птицы так
любят этот Собор и, конечно, по этой причине рядом с Собором жила старая
Птичница.
- Вот она! - вдруг закричал Майкл и сплясал танец дикарей.
- Перестань паясничать, - сказала Мэри Поппинс и последний раз взгля-
нула на отражение красных роз в витрине ковровой лавки.
- И опять поет свою песню! - воскликнула Джейн, крепко прижимая к
груди ладошки - вдруг сердце от радости выскочит.
- Купите птичкам обед! Всего два пенни пакет! Купите птичкам обед!
Два пенни пакет! - нараспев выкрикивала Птичница одну и ту же строчку,
протягивая прохожим пакетики с хлебными крошками.
А вокруг нее порхали десятки, а может, сотни птиц, вились над голо-
вой, взлетали и снова падали вниз.
Мэри Поппинс называла всех птиц "воробушки". Все птицы для нее на од-
но лицо, высокомерно объясняла она. Но Джейн-то с Майклом знали - ника-
кие это не воробьи, а голуби и горлинки. Среди них были болтливые, сует-
ливые сизые голуби-бабушки; быстрые грубоголосые голуби-дядюшки; трезво-
нящие "денег-нет, денег-нет" голуби-папы и бестолковые, озабоченные неж-
но-голубые горлицы-мамы. Так, во всяком случае, казалось Джейн и Майклу.
Птицы кружили и кружили над головой Птичницы, а когда дети подошли,
вдруг шумно взмыли вверх и сели на самую макушку Святого Павла, громко
гуля и не обращая на Птичницу никакого внимания.
Сегодня была очередь Майкла покупать птицам еду. Джейн покупала в
прошлый раз. Он подошел к Птичнице и протянул ей четыре полупенсовика.
- Купите птичкам обед! Всего два пенни пакет! - пропела Птичница,
вложила ему в руку птичью еду и спрятала полученные монетки в складках
широченной черной юбки.
- Если бы ваши пакеты стоили один пенс, я бы купил два, - сказал
Майкл.
- Купите птичкам обед! Всего два пенни пакет! - опять прокричала
Птичница, как кукушка, у которой только одна песня - "ку-ку", "ку-ку", о
чем ее ни спросишь.
Джейн с Майклом и Мэри Поппинс высыпали крошки на землю, и скоро пти-
цы сначала поодиночке, потом по две, по три стали слетать с купола.
- Дура полоротая, - презрительно сказала Мэри Поппинс, когда одна го-
лубка, клюнув крошку, тут же выпустила ее из клюва.
Но остальные птицы клевали на зависть, громко воркуя, толкаясь и цо-
кая лапками. Скоро все было съедено подчистую - ведь воспитанные голуби
ничего не оставляют. Убедившись, что больше есть нечего, голуби одним
мощным, рябящим в глазах движением вспорхнули и закружились над головой
Птичницы, повторяя на своем языке ее бесконечную песню. Одна голубка
опустилась ей на шляпку и села, поджав лапки, - точь-в-точь украшение на
короне. А какой-то голубь принял новую шляпку Мэри Поппинс за розовый
куст и сорвал клювом цветок.
- Ах ты, негодный воробей! - воскликнула Мэри Поппинс и махнула на
него зонтом. Голубь, оскорбленный до глубины души, подлетел к Птичнице и
назло Мэри Поппинс воткнул розу в шляпу Птичницы.
- Начинка для пирога, вот ты кто! - не на шутку рассердилась Мэри
Поппинс. Бросила на него последний гневный взгляд и прибавила, обращаясь
к детям: - Идемте скорее! Давно пора идти.
А голубь только рассмеялся, повернулся к Мэри Поппинс хвостом и през-
рительно тряхнул им.
- До свидания, - сказал Майкл Птичнице.
- Купите птичкам обед! - пропела та, улыбнувшись.
- До свидания, - подхватила Джейн.
- ...всего два пенни пакет! - закончила Птичница и помахала детям.
Пошли все трое дальше - дети справа и слева, Мэри Поппинс в середине.
- А что будет потом, когда все уйдут? - спросил Майкл у Джейн.
Он хорошо знал, что будет, но по правилам игры должен спросить у
Джейн, ведь это в общем-то ее история.
И Джейн стала рассказывать, а он вставлял то, что Джейн пропускала.
- Ночью, когда все спят... - начала Джейн.
- ... и на небе зажигаются звезды, - прибавил Майкл.
- И даже если не зажигаются, все голуби слетают с купола Святого Пав-
ла и прыгают вокруг Птичницы, смотрят, не осталось ли где крошек. И если
осталось, клюют, чтобы утром вокруг Собора была чистота. А когда наведут
чистоту...
- Ты забыла, они еще купаются.
- Да, купаются и чистят перышки. Делают три круга над Птичницей. И
после этого устраиваются на покой.
- Садятся к ней на плечи?
- Да, и на шляпу.
- И на корзину с пакетами?
- Да, и на корзину. Потом Птичница гладит перышки у них на голове и
говорит им, что надо слушаться и хорошо себя вести.
- На птичьем языке?
- Да. А когда у них начинают слипаться глазки, она расправляет склад-
ки своей юбки, как мама-курица крылья, и все голуби и голубки -
порх-порх-порх - прячутся к ней под подол. Спрячется последний голубь,
она начинает покачиваться, кудахтать над ними, они засыпают и крепко
спят до утра.
Майкл счастливо вздохнул. Он любил эту историю и мог слушать ее без
конца.
- Это все правда, верно, Джейн? - как всегда, спросил он.
- Нет, - ответила, как всегда, Мэри Поппинс.
- Да, - сказала Джейн. Она лучше все знала.
Мери Поппинс с Вишнёвой улицы
- Глава 8 - Миссис Корри
- Глава 9 - История Джона и Барбары
- Глава 10 - Полнолуние
- Глава 11 - Подарки к Рождеству
- Глава 12 - Западный ветер
********************************************