Рано поутру Буратино положил азбуку в сумочку и вприпрыжку побежал в школу.
По дороге он даже не смотрел на сласти, выставленные в лавках, - маковые на меду треугольнички, сладкие пирожки и леденцы в виде петухов, насаженных на палочку.
Он не хотел смотреть на мальчишек, запускающих бумажный змей...
Улицу переходил полосатый кот Базилио, которого можно было схватить за хвост. Но Буратино удержался и от этого.
Чем ближе он подходил к школе, тем громче неподалеку, на берегу Средиземного моря, играла веселая музыка.
- Пи-пи-пи, - пищала флейта.
- Ла-ла-ла-ла, - пела скрипка.
- Дзинь-дзинь, - звякали медные тарелки.
- Бум! - бил барабан.
В школу нужно поворачивать направо, музыка слышалась налево.
Буратино стал спотыкаться. Сами ноги поворачивали к морю, где:
- Пи-пи, пиииии...
- Дзинь-лала, дзинь-ла-ла...
- Бум!
- Школа же никуда же не уйдет же, - сам себе громко начал говорить Буратино, - я только взгляну, послушаю - и бегом в школу.
Что есть духу он пустился бежать к морю. Он увидел полотняный балаган, украшенный разноцветными флагами, хлопающими от морского ветра.
Наверху балагана, приплясывая, играли четыре музыканта.
Внизу полная улыбающаяся тетя продавала билеты.
Около входа стояла большая толпа - мальчики и девочки, солдаты, продавцы лимонада, кормилицы с младенцами, пожарные, почтальоны, - все, все читали большую афишу:
КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР
ТОЛЬКО ОДНО ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
ТОРОПИТЕСЬ!
ТОРОПИТЕСЬ!
ТОРОПИТЕСЬ!
Буратино дернул за рукав одного мальчишку:
- Скажите, пожалуйста, сколько стоит входной билет?
Мальчик ответил сквозь зубы, не спеша:
- Четыре сольдо, деревянный человечек.
- Понимаете, мальчик, я забыл дома мой кошелек... Вы не можете мне дать взаймы четыре сольдо?..
Мальчик презрительно свистнул:
- Нашел дурака!..
- Мне ужжжжжжжасно хочется посмотреть кукольный театр! - сквозь слезы сказал Буратино. - Купите у меня за четыре сольдо мою чудную курточку...
- Бумажную куртку за четыре сольдо? Ищи дурака.
- Ну, тогда мой хорошенький колпачок...
- Твоим колпачком только ловить головастиков... Ищи дурака.
У Буратино даже похолодел нос - так ему хотелось попасть в театр.
- Мальчик, в таком случае возьмите за четыре сольдо мою новую азбуку...
- С картинками?
- С ччччудными картинками и большими буквами.
- Давай, пожалуй, - сказал мальчик, взял азбуку и нехотя отсчитал четыре сольдо.
Буратино подбежал к полной улыбающейся тете и пропищал:
- Послушайте, дайте мне в первом ряду билет на единственное представление кукольного театра.
Во время представления комедии куклы узнают Буратино
Буратино сел в первом ряду и с восторгом глядел на опущенный занавес.
На занавесе были нарисованы танцующие человечки, девочки в черных масках, страшные бородатые люди в колпаках со звездами, солнце, похожее на блин с носом и глазами, и другие занимательные картинки.
Три раза ударили в колокол, и занавес поднялся.
На маленькой сцене справа и слева стояли картонные деревья. Над ними висел фонарь в виде луны и отражался в кусочке зеркала, на котором плавали два лебедя, сделанные из ваты, с золотыми носами.
Из-за картонного дерева появился маленький человечек в длинной белой рубашке с длинными рукавами. Его лицо было обсыпано пудрой, белой, как зубной порошок. Он поклонился почтеннейшей публике и сказал грустно:
- Здравствуйте, меня зовут Пьеро... Сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: "Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника". Меня будут колотить палкой, давать пощечины и подзатыльники. Это очень смешная комедия...
Из-за другого картонного дерева выскочил другой человек, весь клетчатый, как шахматная доска. Он поклонился почтеннейшей публике:
- Здравствуйте, я - Арлекин!
После этого обернулся к Пьеро и отпустил ему две пощечины, такие звонкие, что у того со щек посыпалась пудра.
- Ты чего хнычешь, дуралей?
- Я грустный потому, что я хочу жениться, - ответил Пьеро.
- А почему ты не женился?
- Потому что моя невеста от меня убежала...
- Ха-ха-ха, - покатился со смеху Арлекин, - видели дуралея!..
Он схватил палку и отколотил Пьеро.
- Как зовут твою невесту?
- А ты не будешь больше драться?
- Ну нет, я еще только начал.
- В таком случае, ее зовут Мальвина, или девочка с голубыми волосами.
- Ха-ха-ха! - опять покатился Арлекин и отпустил Пьеро три подзатыльника. - Послушайте, почтеннейшая публика... Да разве бывают девочки с голубыми волосами?
Но тут он, повернувшись к публике, вдруг увидел на передней скамейке деревянного мальчишку со ртом до ушей, с длинным носом, в колпачке с кисточкой...
- Глядите, это Буратино! - закричал Арлекин, указывая на него пальцем.
- Живой Буратино! - завопил Пьеро, взмахивая длинными рукавами.
Из-за картонных деревьев выскочило множество кукол - девочки в черных масках, страшные бородачи в колпаках, мохнатые собаки с пуговицами вместо глаз, горбуны с носами, похожими на огурец...
Все они подбежали к свечам, стоявшим вдоль рампы, и, вглядываясь, затараторили:
- Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, веселый плутишка Буратино!
Тогда он с лавки прыгнул на суфлерскую будку, а с нее на сцену.
Куклы схватили его, начали обнимать, целовать, щипать... Потом все куклы запели "Польку Птичку":
Птичка польку танцевала
На лужайке в ранний час.
Нос налево, хвост направо, -
Это полька Карабас.
Два жука - на барабане,
Дует жаба в контрабас.
Нос налево, хвост направо, -
Это полька Барабас.
Птичка польку танцевала,
Потому что весела.
Нос налево, хвост направо, -
Вот так полечка была.
Зрители были растроганы. Одна кормилица даже прослезилась. Один пожарный плакал навзрыд.
Только мальчишки на задних скамейках сердились и топали ногами:
- Довольно лизаться, не маленькие, продолжайте представление!
Услышав весь этот шум, из-за сцены высунулся человек, такой страшный с виду, что можно было окоченеть от ужаса при одном взгляде на него.
Густая нечесаная борода его волочилась по полу, выпученные глаза вращались, огромный рот лязгал зубами, будто это был не человек, а крокодил. В руке он держал семихвостую плетку.
Это был хозяин кукольного театра, доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас.
- Га-га-га, гу-гу-гу! - заревел он на Буратино. - Так это ты помешал представлению моей прекрасной комедии?
Он схватил Буратино, отнес в кладовую театра и повесил на гвоздь. Вернувшись, погрозил куклам семихвостой плеткой, чтобы они продолжали представление.
Куклы кое-как закончили комедию, занавес закрылся, зрители разошлись.
Доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас пошел на кухню ужинать.
Сунув нижнюю часть бороды в карман, чтобы не мешала, он сел перед очагом, где на вертеле жарились целый кролик и два цыпленка.
Помуслив пальцы, он потрогал жаркое, и оно показалось ему сырым.
В очаге было мало дров. Тогда он три раза хлопнул в ладоши.
Вбежали Арлекин и Пьеро.
- Принесите-ка мне этого бездельника Буратино, - сказал синьор Карабас Барабас. - Он сделан из сухого дерева, я его подкину в огонь, мое жаркое живо зажарится.
Арлекин и Пьеро упали на колени, умоляли пощадить несчастного Буратино.
- А где моя плетка? - закричал Карабас Барабас.
Тогда они, рыдая, пошли в кладовую, сняли с гвоздя Буратино и приволокли на кухню.